Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 0 Reviews / 02 May 2013 at 13:21

takamichis
takamichis 60 米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information...
English

eBuddy XMS has more than two million monthly active users. That rises to 16 million monthly active users in total including the eBuddy IM chat aggregator. Oostveen describes XMS as having a more “European look and feel” compared to GREE’s Tellit. XMS doesn’t have stickers packs.

Japanese

eBuddyのXMSは月間200万人を超えるアクティブユーザーを抱えている。eBuddyのインスタントメッセージ用チャット集約アプリを含めると、月間アクティブユーザー数は合計1,600万人に達する。Oostveen氏はXMSについて、GREEのTellitと比べると、より「ヨーロッパ的な見た目と雰囲気」を持っていると語る。XMSにはステッカーパックがないのだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/gree-tellit-mobile-messaging-app/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。