Translator Reviews ( English → German )
Rating: 50 / 0 Reviews / 01 May 2013 at 21:53
We hope you will be able to receive your item as soon as possible.
-
Thank you for your message. As you sent it before shipment we are able to accept your cancellation request.
We will cancel your order soon.
You canceled this order this time but we hope you will again order from our store in the future.
-
Did you receive Delivery Notification from the postal office of your country during your absence?
Currently your item has been kept in a nearby Post Office.
Tracking Status:
Please ask a re-delivery as soon as possible as we will have to return your shipment to Japan within 5-10 days.
Before that we would like you to receive it safely.
Wir hoffen, dass Sie in der Lage sein, Ihren Artikel so schnell wie möglich erhalten.
-
Vielen Dank für Ihre Mitteilung. Wie Sie es geschickt vor dem Versand können wir Ihre Kündigung akzeptieren.
Wir werden Ihre Bestellung bald abzubrechen.
Sie diese Bestellung storniert diese Zeit, aber wir hoffen, dass Sie wieder in unserem Laden in der Zukunft zu bestellen.
-
Erhielten Sie Zustellbenachrichtigung von der Post Ihres Landes während Ihrer Abwesenheit?
Aktuelle Ihr Artikel wurde in einem nahe gelegenen Postamt gehalten worden.
Tracking-Status:
Bitte fragen Sie eine erneute Anlieferung so bald wie möglich, wie wir haben, um Ihre Sendung nach Japan zurückkehren innerhalb von 5-10 Tagen.
Davor möchten wir Sie um ihn sicher zu erhalten.