Translator Reviews ( English → German )
Rating: 50 / 0 Reviews / 01 May 2013 at 02:41
We hope you will be able to receive your item as soon as possible.
-
Thank you for your message. As you sent it before shipment we are able to accept your cancellation request.
We will cancel your order soon.
You canceled this order this time but we hope you will again order from our store in the future.
-
Did you receive Delivery Notification from the postal office of your country during your absence?
Currently your item has been kept in a nearby Post Office.
Tracking Status:
Please ask a re-delivery as soon as possible as we will have to return your shipment to Japan within 5-10 days.
Before that we would like you to receive it safely.
Wir hoffen dass Ihre Bestellung Sie schnellst möglich erreicht.
-
Vielen Dank für Ihre Nachricht. Da Sie die Bestellung vor dem Versand storniert haben, werden wir diese nicht ausführen.
Wir werden Ihre Bestellung schnellst möglich stornieren.
Leider haben Sie diese Bestellung storniert. Wir hoffen haben dass Sie bald wieder bei uns bestellen werden.
-
Haben Sie während Ihrer Abwesenheit eine Benachrichtigung über die Zustellung von Ihrem örtlichen Postamt erhalten ?
Derzeit wird Ihre Bestellung in einem Postamt in Ihrer Nähe aufbewahrt.
Status der Sendungsverfolgung:
Bitte beauftragen Sie so schnell wie Ihnen möglich eine erneute Zustellung Ihrer Sendung. Ansonsten wird diese innerhalb von 5-10 Tagen nach Japan zurück gesendet.
Wir würden uns aber freuen wenn Sie Ihre Bestellung vorher sicher und zufrieden erhalten.