Translator Reviews ( English → German )

Rating: 50 / 0 Reviews / 30 Apr 2013 at 00:43

endet
endet 50
English

If you have any questions please feel free to ask us anything.
We hope you will able to receive your item asap.

Thank you so much.

Regards,

Thank you for your message.
Before shipment so we can accept your cancellation request.
We will cancel your order soon.

Unfortunately, you has canceled this order but we are looking forward to your order again in the future.

Did you receive Delivery Notification from postal office of your country when you were absence?
Currently your item has been kept in nearby Post Office.

Tracking Status:



Please ask to re-delivery as soon as possible because they will start to return your item to Japan within 5-10 days.
Before then we would like you to receive your lovely item in safely.

German

Sollten Sie weitere Fragen haben, zögern Sie bitte nicht uns zu kontaktieren.
Wir hoffen dass Ihre Bestellung Sie schnellst möglich erreicht.

Vielen Herzlichen Dank.

Mit freundlichen Grüssen,

Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Ihr Bestellung wurde noch nicht versendet, daher können wir Ihre Stornierung akzeptieren.
Wir werden Ihre Bestellung schnellst möglich stornieren.

Leider haben Sie diese Bestellung storniert. Wir hoffen haben dass Sie bald wieder bei uns bestellen werden.

Haben Sie während Ihrer Abwesenheit eine Benachrichtigung über die Zustellung von Ihrem örtlichen Postamt erhalten ?
Derzeit wird Ihre Bestellung in eine Postamt bei Ihnen vor Ort aufbewahrt.

Status der Sendungsverfolgung:


Bitte beauftragen Sie so schnell wie Ihnen eine erneute Zustellung Ihrer Sendung. Ansonsten wird diese innerhalb von 5-10 Tagen nach Japan zurück gesendet.
Wir würden uns aber freuen wenn Sie Ihre Bestellung vorher sicher erhalten.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.