Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / Native Japanese / 1 Review / 29 Apr 2013 at 17:07
宜しくお願い致します。
色調の調整を至急お願い致します。
サイズにつきましては、オリジナル通りでお願いいたします。
なるべく、早めのサンプル作成をお願い致します。
こんにちは。
展示会では、商品を見せていただきまして、有難うございます。
依頼した、サンプルの作成と、INVOICEの作成をお願い致します。
今回、依頼した、商品につきましては、9月に行われる、日本最大の展示会に展示予定の
商品となっております。
御社と長い、お取引につながる事を期待しております。
それでは、宜しくお願い致します。
Thank you for your attention.
I would ask you to adjust the color tone urgently.
Regarding the size, I would ask you to proceed same as the original.
Please make the sample as soon as possible.
Hello,
Thank you for showing your products at the exhibition.
Please make the sample that I asked and prepare invoice for it.
I am going to exhibit the commodity that I asked you at the biggest exhibition in Japan in September.
I am expecting that this will lead to long term business with you.
My regards to you.
Reviews ( 1 )
良い