Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 55 / 0 Reviews / 28 Apr 2013 at 12:03

takamichis
takamichis 55 米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information...
Japanese

Amazonにてご注文頂きました〇〇です。

発送致しましたClean Eau De Parfumですが、
税関のX線検査により危険物とみなされ当店に返送されてしまいました。

商品の到着を楽しみにして下さっていたのに申し訳ございません。

今回は商品代金と送料の全額を返金対応させて頂きます。

これからはこのような事が無いよう努力していきます。

後程、Amazonより返金のお知らせが届きますのでお待ち下さいませ。

この度は誠に申し訳ございませんでした。

English

I am 〇〇. I have gotten your order.

Although I have shipped the Clean Eau De Parfum you ordered,
it was sent back to us by the custom office because they regarded it as a dangerous item after their X-ray inspection.

We are really sorry for it even though you must have been looking forward to its arrival.

We are going to fully refund for the price of the item and its shipping charge you already paid this time.

We will make our best effort for this not to happen again.

Please wait for a while until Amazon sends you a notice of refund.

Again, we apologize for the trouble of this time.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.