Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / 0 Reviews / 27 Apr 2013 at 11:59

nnneko
nnneko 59 コンピュータ技術、データ管理、環境に関する分野が専門です。
English

4) Asia outranks the rest of the world

Design crowdsourcing is not just popular in India and China. It’s also extremely popular in Indonesia, Malaysia, the Philippines and even Pakistan, meaning the entire region is very well represented.

If I analyse website traffic to sites like ours (and other crowdsourcing sites) I see an interesting trend. Design crowdsourcing websites are more popular traffic wise (relative to other websites) in Asia than in the west.

Japanese

4)世界に先駆けるアジア

デザインのクラウドソーシングはインドと中国の専売特許ではない。インドネシア、マレーシア、フィリピン、そしてパキスタンでも大変人気がある。つまりアジア全域が網羅されているのだ。

我々のサイト(や他のクラウドソーシングサイト)のようなウェブサイトのアクセス量を解析すれば、面白い傾向がみられる。デザインのクラウドソーシングウェッブサイトはヨーロッパよりもアジアにおいて、(他のサイトに比べて)人気がある取引手法なのだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/04/12/5-little-known-facts-about-design-crowdsourcing-in-asia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。