Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 0 Reviews / 27 Apr 2013 at 00:04

takamichis
takamichis 60 米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information...
English

BrowseWell helps business owners to stand out from the crowd of flat, boring websites and gives online consumers the ability to enter their favorite stores anytime, anyplace, with any internet-ready device in order to shop, tag, and discover items in an intuitive way that mimics a real-life shopping experience. Consumers are no longer required to use their imagination to see a product in a real, navigable space.

To see how the Panoplaza technology has been manifested in the BrowseWell business model. View the video below.

Japanese

BrowseWellはビジネスオーナーが平凡でつまらないウェブサイトから脱却することを支援し、オンライン買い物客がいつでも、どこでも、どんなインターネット機能付き端末を使ってでも、好きなオンラインショップを訪れ、実際に買い物をしているかのような感覚に訴える方法で商品の購入、タグ付け、発見を行うことを可能にする。買い物客はもう、現実の、実際に足を運べる場所にある商品を見るために想像力を駆使する必要はない。

Panoplazaの技術がBrowseWellのビジネスモデルにどのように表れているかを見るには、以下のビデオをご覧あれ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/04/15/panoplaza-goes-global-partners-with-browsewell-llc-in-america/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。