Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 26 Apr 2013 at 16:17
日本でのビジネスに関心を持っていただけて、たいへん嬉しいです。私も勇気づけられます。
現段階では、私は輸入代行業者を選定しています。
p1とp2の輸入を予定しています。業者が決まれば、両製品の成分表の提供をお願いするでしょう。日本の省庁に提出し、許可を得るためです。
実際の輸入まで1-2ヶ月を要すると思います。それまでは、現状のように、Steveさんに、毎週、小口での郵送をお願いするでしょう。
いくつか超えなかればならないハードルがありますが、私も努力しますので、ご支援お願いします。
I am very glad to know that you are interested in Japanese businesses. I was encouraged.
At the present stage, I am selecting import agencies.
I am planning to import p1 and p2. When the agency is determined, I will ask you to provide the table of ingredients of the both items. It is for the sake of getting permission from some Japanese governmental agencies.
It will take 1 to 2 months before we do actual import. Until then, I will ask Mr. Steve to send a small amount of the item via mailing every week.
We must clear some barriers. I will do my best, so I want your help.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.p1、p2は商品名です。Steveさんは、先方の取引窓口担当者です。
よろしくお願い申し上げます。