Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 26 Apr 2013 at 07:48

itprofessional16
itprofessional16 52 IT関係が得意
English

Fancy Hands, Inc noted they began raising the money on November 18, 2011. As of today, the entire $1M offering has been sold to private investors, no remaining investment is being sought at this time.
Digging into Fancy Hands, Inc's fundraising history, this is the first SEC filing we've seen from Fancy Hands, Inc. This doesn't mean they haven't raised money in the past, this is the first time Fancy Hands, Inc has raised money and filed a special form with the SEC.
The SEC Filing can be viewed in its entirety by clicking here:

Fancy Hands: Why would a VC invest in Fancy Hands?
Is the model scalable enough? Why did Fancy Hands raise $1M? How would you see this company grow? Could it ever reach a $50-100M valuation?

Japanese

ファンシーハンズ社は、2011年11月18日に資金調達を開始したと指摘しています。今日の時点で、100万ドルの提供の全ては民間投資家に売却されており、現時点では残りの投資先は求めていません。
ファンシーハンズ社の資金調達の歴史を掘り下げてみると、今回がファンシーハンズ社の初めての証券取引委員会への書類です。これは彼らが過去に資金を調達していないという意味ではありません。ファンシーハンズ社が資金を調達して、証券取引委員会へ特別なフォームを提出したのは今回が初めてということです。
証券取引委員会の書類はここをクリックすれば全てを見ることができます:

ファンシーハンズ:なぜベンチャーキャピタルはファンシーハンズに投資するのでしょうか?
モデルは、十分な拡張性がありますか?なぜファンシーハンズは、100万ドルの資金調達をしたのでしょうか?この会社の成長をどう見るでしょうか? 今までに5000万ドル~1億ドルの評価に達することができましたか?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.