Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / Native Japanese / 1 Review / 26 Apr 2013 at 03:49
English
Though the odds are slim, there is still reason to celebrate. I could just imagine KakaoTalk in its standard yellow and orange beaming widely as it throws confetti all over its users. Today, it announced its campaign to party and thank its users for helping it achieve such great heights. Prizes include a MacBook Air, Pentax Q10 and other attractive items.
Japanese
確率がほんのわずかなのにもかかわらず、まだ行う理由がある。ユーザー中に紙吹雪を撒いているので、私はただその標準的な黄色とオレンジが広く発しているKakaoTalkを想像できた。今日、ユーザーたちにその様な偉大な極みを成し遂げたことを祝い感謝するキャンペーンを発表した。商品は、MacBook Air、Pentax Q10の他、魅力のある物が入っている。
Reviews ( 1 )
noppy rated this translation result as ★★
26 Apr 2013 at 11:06
まず日本語として読めるものであると、良いと思います
Additional info:
http://e27.co/2013/04/03/chat-wars-continue-kakaotalk-hits-10m-downloads-in-japan/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。