Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 24 Apr 2013 at 16:55

English



By shipping your television on a pallet with DHL, you get greater savings and improved safety. If you should choose to ship with any other carrier, though, we must charge for the additional dimensional weight.

Please Note: We strongly recommend that you ship your television on a pallet. If you choose not to use a pallet, you do so at your own risk. In addition, the maximum insured declared value on televisions--whether on a pallet or not--is US $250.

We must receive your specific shipping instructions before we can ship your television. Please reply to this email to confirm your preference for pallet shipping and select DHL or FedEx as the courier for this delivery.

Japanese

お客様のテレビは、パレットを使ってDHLで送ると、送料もお安くなり、荷物をより安全に発送することができます。もし他の配送会社をお選びになる場合は、寸法や重量の面で追加料金が発生してしまいます。

ご注意下さい:テレビを発送する際は、パレットを使う事を強くお勧めします。もし、パレットを使用しない場合は、自己責任でお願い致します。尚、テレビに対する保険の申告額は、パレットを使用しても、しなくても最大で250ドルです。

お客様からの指示があるまでは、テレビを発送する事ができません。今回の発送にあたって、パレットを使用するかどうか、また配送会社をDHL にするかFedExにするか、お客様の指示が当方で確認できるよう、このメールに返信して下さい。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: MyUS.comという荷物の転送会社から届いたメールです。