Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / 0 Reviews / 24 Apr 2013 at 10:16

kawaii
kawaii 60 日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来...
Japanese

お世話になります。○○と申します。

先日御社から購入した商品ですが、間違って違う商品が届きました。

「A」を注文したのに、「B」が届いた。

商品を返送致しますので、交換お願い致します。
尚、この商品、大変人気で今では同価格での入手が大変困難なので、返金では無く、交換でお願いします。

間違って届いた商品は直ちに返送しました(伝票の控えを添付致します)。出来れば急ぎ欲しい商品なので、商品到着を待たず代替品を送って頂けると大変助かります。

お忙しい中、大変恐縮ですが宜しくお願い致します。

English

Thank you for your business. My name is ○○.

We have purchased an item from you but we have received a wrong item.

W ordered "A" but we received "B."

So we will return B to you. Please exchange it with A and ship A to us.
Please note that this item is very popular so it won't be easy to get at this price now. So we'd only like to exchange it. We will not like to get refund for it.

The wrong item we've received has been shipped back to you right away (please see the copy of the bill). This order is urgent. So we'd appreciate it if you can ship us "A" as soon as possible before you receive "B" back from us.

We'd so much appreciate your help. Thank you for your assistance in this matter.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.