Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 1 Review / 24 Apr 2013 at 00:25

colin777
colin777 61 ベースは技術職(エンジニア)なので技術系全般の翻訳を得意分野としていますが...
English

KakaoTalk announced a huge deal with Yahoo! Japan last year to see the two join hands and reach out to over 65 million global users. Available on iOS, Android, Bada OS, BlackBerry, Windows Phone and PC, KakaoTalk has a significant presence in Korea.

Apparently, according to a case study of the app published on Korea Marketing, 90 percent of Korea’s smartphone owners use KakaoTalk. And according to a domestic survey, 72.4 percent expressed a certain loyalty, which is difficult to find elsewhere. They said that they will not buy mobile phones that do not support the messenger service.

Japanese

カカオトークは昨年、Yahoo!Japanとの大規模な提携を打ち出し、互いに手をたずさえながら世界中の6500万を超えるユーザーに手を差し伸べようとした。iOS、アンドロイド、Bada OS、ブラックベリー、Windows Phone、あるいはPCからでも使えるカカオトークは、韓国において大きな存在感を示している。

Korea Marketingにおいて公表されたアプリに関するケーススタディによれば、韓国のスマートフォン所有者の90%がカカオトークを使っているとのことである。また国内の調査によれば、72.4%の人が他では例を見ない、ある種の信奉を持っているとのことである。彼らはメッセンジャー・サービスの機能をサポートしていない携帯電話は買わないとのことである。

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★★★ 02 Oct 2014 at 21:58

original
カカオトークは昨年、Yahoo!Japanとの大規模な提携を打ち出し、互いに手をたずさえながら世界中の6500万を超えるユーザに手を差し伸べようとした。iOS、アンドロイド、Bada OS、ブラックベリー、Windows Phone、あるいはPCからでも使えるカカオトークは、韓国において大きな存在感を示している。

Korea Marketingにおいて公表されたアプリに関するケーススタディによれば、韓国のスマートフォン所有者の90%がカカオトークを使っているとのことである。また国内の調査によれば、72.4%の人が他では例を見ない、ある種の信奉を持っているとのことである。彼らはメッセンジャー・サービスの機能をサポートしていない携帯電話は買わないとのことである。

corrected
KakaoTalkは昨年、Yahoo!Japanとの大規模な提携を打ち出し、互いに手をたずさえながら世界中の6500万を超えるユーザに手を差し伸べようとした。iOS、Android、Bada OS、BlackBerry、Windows Phone、あるいはPCからでも使えるKakaoTalkは、韓国において大きな存在感を示している。

Korea Marketingにおいて公表されたアプリに関するケーススタディによれば、韓国のスマートフォン所有者の90%がKakaoTalkを使っているとのことである。また国内の調査によれば、72.4%の人が他では例を見ない、ある種の信奉を持っているとのことである。彼らはメッセンジャー・サービスの機能をサポートしていない携帯電話は買わないとのことである。

Add Comment
Additional info: http://e27.co/2013/04/03/chat-wars-continue-kakaotalk-hits-10m-downloads-in-japan/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。