Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 56 / 1 Review / 19 Apr 2013 at 21:25

noppy
noppy 56 その昔は外資系出版社にて和書/洋書の編集実務経験3年以上。 現在はインタ...
English

As the digital schoolbag is largely based on iPad, parents concern that kids may play games instead of studying or being glued to an iPad may hurt kids’ eyes. Anyway, Ni Minjing with Shanghai’s education administration says that education digitization is unavoidable.

Schools in some districts of Shanghai are testing new teaching methods at classes taking advantage of the digital schoolbag project. Other efforts include software helping connecting schools and parents.

Japanese

デジタル学校鞄はiPadに殆ど依存しているため、親たちは子供たちが勉強の代わりにゲームをしてしまったり、iPadを見つめ続けることで目が痛んでしまうのではないかと懸念している。いずれにせよ、上海の教育機関のNi Minjing氏は、教育のデジタル化は避けられないと語る。

上海の一部区域の学校では、デジタル学校鞄プロジェクトのもと、新たな教育手法を試行中だ。他の取り組みとしては、学校と親をつなぐことを支援するソフトウェアなどが含まれるという。

Reviews ( 1 )

takapitan 61 英検1級、TOEIC990点です。 タガログ語の翻訳もできます。
takapitan rated this translation result as ★★★★★ 20 Apr 2013 at 11:11

すばらしいです。
細かいですが、「親たちは」の後に「、」があればより分かりやすくなったかと思います。

noppy noppy 20 Apr 2013 at 22:05

ありがとうございます!

Add Comment
Additional info: http://technode.com/2013/04/03/kids-in-shanghai-will-have-a-digital-schoolbag-and-read-digital-textbooks/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。