Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 56 / 1 Review / 19 Apr 2013 at 21:25
As the digital schoolbag is largely based on iPad, parents concern that kids may play games instead of studying or being glued to an iPad may hurt kids’ eyes. Anyway, Ni Minjing with Shanghai’s education administration says that education digitization is unavoidable.
Schools in some districts of Shanghai are testing new teaching methods at classes taking advantage of the digital schoolbag project. Other efforts include software helping connecting schools and parents.
デジタル学校鞄はiPadに殆ど依存しているため、親たちは子供たちが勉強の代わりにゲームをしてしまったり、iPadを見つめ続けることで目が痛んでしまうのではないかと懸念している。いずれにせよ、上海の教育機関のNi Minjing氏は、教育のデジタル化は避けられないと語る。
上海の一部区域の学校では、デジタル学校鞄プロジェクトのもと、新たな教育手法を試行中だ。他の取り組みとしては、学校と親をつなぐことを支援するソフトウェアなどが含まれるという。
Reviews ( 1 )
すばらしいです。
細かいですが、「親たちは」の後に「、」があればより分かりやすくなったかと思います。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
ありがとうございます!