Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 19 Apr 2013 at 17:56
English
miCab (Cebu) – smartphone solution for getting a cab with or without mobile Internet
Nambal.com (Cebu) – online healthcare system with portable features
SafeCab (Cebu) – a solution that providing feedback for commuters riding cabs
Summarize and Notify (Leyte) – allows web searches, summarizes information and notifies users
Tudlo (Cebu) – a system that teaches, guides and points during a disaster and emergency situation
Japanese
miCab(セブ):モバイルインターネットで、もしくはモバイルインターネットがなくても、タクシーを見つけられるスマートフォン向けソリューション
Nambal.com(セブ):ポータブル機能のあるオンライン健康管理システム
SafeCab(セブ):タクシー通勤者のためにフィードバックを提供するソリューション
Summarize and Notify(レイテ):ウェブ検索、情報の要約、ユーザーへの通知が行えるサービス
Tudlo(セブ):災害時および緊急事態の時に、指導・ガイド・指し示しをしてくれるシステム
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
http://sgentrepreneurs.com/2013/04/08/10-philippine-startups-get-seed-funding-from-ideaspace/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。