Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 19 Apr 2013 at 17:26
English
miCab (Cebu) – smartphone solution for getting a cab with or without mobile Internet
Nambal.com (Cebu) – online healthcare system with portable features
SafeCab (Cebu) – a solution that providing feedback for commuters riding cabs
Summarize and Notify (Leyte) – allows web searches, summarizes information and notifies users
Tudlo (Cebu) – a system that teaches, guides and points during a disaster and emergency situation
Japanese
miCab (セブ) – インターネットに接続できてもできなくてもタクシーを捕まえるためのスマートフォンソリューション
Nambal.com (セブ) – ポータブル機能付きオンラインヘルスケアシステム
SafeCab (セブ) – タクシー通勤通学者のためにフィードバックを提供
Summarize and Notify (レイテ) – ウェブを検索し情報を要約してユーザーに知らせる
Tudlo (セブ) – 災害や緊急事態を知らせ、案内や指示を出すシステム
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
http://sgentrepreneurs.com/2013/04/08/10-philippine-startups-get-seed-funding-from-ideaspace/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。