Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 19 Apr 2013 at 12:02

momo0705
momo0705 52 児童英語の指導者資格を持っており、英語をずっと勉強しています。 いまだ修...
English

These, though, could be the result of poor image quality as opposed to digital manipulation.

Inside, the budget iPhone is said to have an A5 processor like the iPad mini with a 32nm diecast. It would also supposedly pack a 3.5-inch Retina screen, smaller than the 4-inch screen on the iPhone 5. Tactus' account also has the device slated for an October 15 release, with a price of $300. This information in particular should be taken with a grain of salt, as it's unlikely that Apple would have a specific release date and price nailed down so far in advance, let alone that such information would leak to the supply chain.

Japanese

これらは巧妙な市場操作なのかもしれないのです

実際、iPhoneには32ナノメータのダイカストであるiPad mini のA5プロセッサーと変わらないくらいの予算をつぎ込んでいると言われています。

iPhone 5の4インチのスクリーンより小さくなった3.5インチRetinaディスプレイにも同じことが言えるでしょう。

タクトゥスもまた、新製品が1台=300ドルで10月15日にリリース予定とあります。

アップルがリリース日や価格を明確にすることはないし、これらの情報がサプライチェーンに事前に漏れるのも当然のことですから、結局この噂は割引いてとらえておいた方がよさそうです。

Reviews ( 1 )

noppy 56 その昔は外資系出版社にて和書/洋書の編集実務経験3年以上。 現在はインタ...
noppy rated this translation result as ★★★★ 19 Apr 2013 at 16:01

Good job.

Add Comment
Additional info: 「ですます調」でお願いします。
ソース:http://appleinsider.com/articles/13/04/18/new-pics-show-off-supposed-low-cost-iphones-plastic-rear-shell