Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 56 / 0 Reviews / 19 Apr 2013 at 09:50

noppy
noppy 56 その昔は外資系出版社にて和書/洋書の編集実務経験3年以上。 現在はインタ...
English

・China needs to put more strategic emphasis on the internet by doing three things: establishing a single organization with clear-cut responsibilities for managing the internet, increasing subsidies for basic telecommunications services, and speed up the move to the web when it comes to government and social services.

・China should do more to assist tech companies as they move out internationally by actively participating in international trade agreements and safety standards as well as providing additional support and assistance to internet companies and even establishing an “internet commissioner” in overseas Chinese embassies.

Japanese

・中国は三つの施策をすることにより、インターネットにおける戦略の強化をするべき。:
インターネットの管理について明確な責任を持つ単一の機関の設立、基礎的な通信サービスのための補助金の増額、政府や社会サービスのウェブへの移行を急ぐこと。

・中国はテック系企業が海外進出するときの支援を強化すべき。具体的には、国際的な取引に関する条約、安全基準への関与、インターネット企業への追加サポート、さらには海外の中国大使館における「インターネットコミッショナー」の設置。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/baidu-tencent-xiaomi-ceos-propose-legislature-strengthen-chinas-tech-sector/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。