Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 63 / Native English / 0 Reviews / 14 Apr 2013 at 20:06

fuyunoriviera
fuyunoriviera 63 Hello :) I'm a native English spea...
Japanese

また、左上は青空であるのに、女性が斜めに傾いている方向は、茶色で無機質な歩道の道路の地面だ。日々を忙しく過ごしているために、自分が地面の方へ傾いていることにも気づいていなく、一度立ち止まって傾きを整えなければならない。
つまり、誰でも日々の生活に忙しく生きていると、自分がストレスや色々な問題によって知らない間に、間違った方向や間違った道へと進む可能性がある。だから忙しい中にあっても立ち止まって、人生の傾きや方向を直す事が大切であることを教えてくれる写真である。

English

Furthermore, she is leaning towards the ground, to the brown, urban footpath even though the top left of the photo is a blue sky. Because every day is so busy for her, she does not even realise she is leaning toward the ground and must stop in order to fix her posture.
In other words, due to stress or an array of problems, it is possible for anyone to lean in the wrong direction or go down the wrong path without even knowing it when you are busy every day. This is a photo that tells us that even if you are busy, it is important to stop and take a moment to fix the angle or direction of your life.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.