Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 0 Reviews / 12 Apr 2013 at 02:15

takapitan
takapitan 61 英検1級、TOEIC990点です。 タガログ語の翻訳もできます。
English

②In addition, please note that when the buyer is not happy with a transaction, they are allowed to file an A-z Guarantee claim. Because Amazon investigates all claims, we will ask you for additional information about the order if a claim is filed. Learn more about the A-z Guarantee claim process on our Help pages:


If you cannot reach a mutually acceptable agreement with a buyer and you feel the claim is invalid or substantively incorrect, you can represent your case by clicking the “Review your A-z Safe Buying Guarantee claims” link in the “Reports” section of your Seller Account.

Overall handling the situation requires a business call that only you can make.


Japanese

②加えて、購入者が取引に不満のある場合、A-z保証にクレームを提出することができます。アマゾンがすべてのクレームを調査するため、クレームが提出された場合、付加的な情報の提供をお願いすることがあります。詳しくは、ヘルプページのA-z保証のクレーム手続きについてご覧ください。

もし購入者との合意に至らず、クレームが無効である、あるいは実質的に誤りである、と感じる場合は、販売者アカウントページの「報告」の欄にある「A-z安全購入保証のクレームを見る」のリンクをクリックしてこの件を再提出することができます。

このような状況を全体的に扱うためには、業務上の電話をかける必要があり、それを行うことができるのはあなただけです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.