Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 10 Apr 2013 at 20:04

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
Japanese

私は購入した商品が説明と異なったので、返品を希望したが、
セラーが受け入れないため、Resolution Centerからクレームを挙げた。

指示に従って、商品をセラーに発送しましたが、トラッキングナンバーを
確認してみると、すでに地元の郵便局から不在配達の伝票が入っているにも
関わらず、まだ受け取っていないようです。
おそらくセラーは受け取りを拒否しているのではないかと思います。
このままでは、商品が私に返送されてしまいます。
このような場合、どのように対処すればいいのでしょうか。

English

I requested for return because the item I purchased was different from the description, however, since the seller did not accept my request, I complained from Resolution Center.

I sent the item to the seller following the instruction, but when I checked the tracking number, it seems like it has not been received despite of the fact the local post office left notification of absence. Probably the seller is rejecting to receive the item. At this rate, the item will be returned to me.
How should I handle a case like this?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.