Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 74 / 0 Reviews / 08 Apr 2013 at 20:29

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
English

Vietnam’s Microchip Industry Keeps Getting Bigger

If you know anything about the beginning of Silicon Valley, you know that it all started with a group of men called the Traitorous Eight, who worked in a company called Fairchild Semiconductor. They were pioneers in chip manufacturing and laid the foundation for the most productive tech valley in the world. Chips are still one of the most important areas in technology, they are in every computer device on the planet and it’s a highly competitive field with the likes of Intel, AMD, Texas Instruments, Toshiba, Samsung, Qualcomm, and lots more competing. Which chip is going into the latest iPhone, HTC, or Samsung phone is headline news.

Japanese

ベトナムのマイクロチップ産業は順調に大きくなっている

Silicon Valleyの始まりについてご存じなら、Fairchild Semiconductorという会社で働いていた「Traitorous Eight」と呼ばれる男性グループからすべてが始まった、というのもご理解されているだろう。彼らはチップ製造の先駆者であり、世界で最も生産性の高いテックバリーの基礎を築いた。チップはいまだに最も重要な技術分野の一つである。チップは地球上のすべてのコンピュータ装置の中に存在し、Intelや AMD, Texas Instruments、Toshiba、Samsung、Qualcommその他多くの競合企業が鎬を削る分野だ。最新のiPhoneやHTC、あるいはサムスンの電話に使用されるチップは、しばしばヘッドラインニュースで話題に上る。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/vietnams-microchip-industry-bigger/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。