Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 54 / 1 Review / 08 Apr 2013 at 03:45
私は、契約している転送会社に問い合わせをしました。
転送会社の担当者は、Aをちゃんと2個送ったそうです。
その時の写真を送ってもらったので、このメールに添付します。
こちらはちゃんと2個送りました。
私は、あなたから送られてきたアマゾンへ返送する為のupsのpdfを再度確認しました。
その書類には、qtyが1個と書かれていました。
ですので、実際には2個返送されているのに、pdfにはqtyが1となっていたので
返品を受けとったアマゾンの担当者が、混乱しているのではないでしょうか。
I inquired the contracted forwarding company, and I told that its staff has sent exactly two A s. The attached file is an photo of evidence they sent me. I certainly sent two items.
I checked the PDF file from UPS again, which you sent me for a return to Amazon. In this file, the quantity is written as one. Therefore, two items were actually returned, but the quantity in the PDF is one so that I assume that an Amazon staff who received the returned item is having trouble.
Reviews ( 1 )
original
I inquired the contracted forwarding company, and I told that its staff has sent exactly two A s. The attached file is an photo of evidence they sent me. I certainly sent two items.
I checked the PDF file from UPS again, which you sent me for a return to Amazon. In this file, the quantity is written as one. Therefore, two items were actually returned, but the quantity in the PDF is one so that I assume that an Amazon staff who received the returned item is having trouble.
corrected
I inquired to the contracted forwarding company.↵
The case manager of the forwarding company told me that ↵
they sent exactly two A s. ↵
The attached file is an photo of evidence they sent me. ↵
I certainly sent two items.
I checked the PDF file of UPS again, for returning the goods to Amazon who send me the items.↵
In this file, the quantity is written as one. ↵
Therefore, two items were actually returned, but the quantity on the PDF is one, so that I assume that an Amazon staff who received the returned item is confused.