Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 48 / 0 Reviews / 06 Apr 2013 at 20:35

ichiro009
ichiro009 48 I am an hotel man in singapore!
English

The integrated display, located to to the upper right of a user's right eye, displays necessary information to operate the headset.

While much is known about Google Glass, White's note to investors on Thursday offered no specific indication as to what direction Microsoft's rumored glasses might take. He expects Google's product to ship first, in late 2013, before Microsoft's arrives in the first half of next year.

"It appears to us that Google has made significant breakthroughs around software applications as it relates to this new product," he said. "As such, we believe this initiative will kick off a major push into the field of wearable electronics and therefore will be closely scrutinized."

Japanese

利用者の右目、右上にある統合されたディスプレーは、ヘッドセットを利用するために必要な情報が表示される。
GOOGLE GLASSに関しては多くの情報があるのに対し、木曜日に投資家に提示されたホワイトノートには、噂のあるメガネに関し、MICROSOFTがどのような計画を持っているは、明記されなかった。彼は、MICROSOFTの製品が、来年の前半に出荷される前に、GOOGLEの製品が2013年の終わりに、先に出荷されることを期待している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ※※※ 注意 ※※※
「ですます調」でお願いします。
ソース:http://appleinsider.com/articles/13/04/04/rumor-microsoft-to-introduce-google-glass-competitor-in-2014