Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 0 Reviews / 06 Apr 2013 at 10:51

takapitan
takapitan 61 英検1級、TOEIC990点です。 タガログ語の翻訳もできます。
English

We tested out a couple of the games and the results are, inevitably, quite basic. The idea is mainly being held back by the built-in WeChat web browser, which is more of an after-thought than a modern and fully-fledged browser. It prevents the games going full-screen, and some of the games will only work if you proceed to open them up in another browser like Safari or Chrome. But then none of this is being supported officially by Tencent, makers of the 300-million-user-strong app. Here’s how it works:

Japanese

実際に記者もいくつかのゲームで遊んでみた。感想は、思った通りだが、少し物足りない気がした。他の成熟したブラウザに比べ、思いつきで付け足したようなWeChatの標準ブラウザの機能がいまいちなせいで、せっかくの良いアイディアも十分生かされていない。フルスクリーンでプレイできないし、ゲームによってはSafariやChromeブラウザを立ち上げないとプレイできないものもある。結局のところどのゲームも、3億ユーザーを持つアプリのメーカーであるTencentによって公式にサポートされてはいないのだ。以下は実際にやってみた様子。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/html5-gaming-inside-wechat/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。