Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 03 Apr 2013 at 18:55
Being based in Australia, do you think that gives you more challenge or opportunity as a startup?
“I think given what we are building, we are in a great place to execute. Finances is highly important to Australians, we’re not great at saving as a population and asset prices (i.e. homes) are very expensive — some of the highest prices in the world. This means young Australians, particularly in big cities are starting to struggle purchasing their first home. We think we can really make a huge difference.
オーストラリアが拠点 ——スタートアップにとって、不利かチャンスか?
「私達が構築しているサービスを考えると、オーストラリアは相応しい国だと思います。金銭管理はオーストラリア人にとって非常に大事ですし、国民性として貯金をすることが苦手で、オーストラリアは資産価格(例:住宅)の非常に高い国です ——世界でも最も高い国の1つでしょう。つまり、若いオーストラリア人、特に大都市に住む人は、初めてのマイホームを買うのに奮闘し始めています。私達は、世の中を大きく変えられると心から信じています。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。