Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Feb 2011 at 13:03

ozaki
ozaki 50
Japanese

昨日はお時間頂戴し、ありがとうございました。
我々の想定していた価格では、競争力が無いという事がわかりましたので、再度検討したく思います。
おっしゃる通り、厚労省に対し製品の登録や輸入ライセンスの取得費用なども必要になるため、協業なども考えXX Inc,のJohanにコンタクトを取りたいと思います。
ご紹介いただいた日本の歯科医師さまにもコンタクトを取ってみます。

今後とも、よろしくお願い致します。

English

I thank you for your precious time yesterday.
We have come to understand that our planned price was not competitive enough and therfore are thinking of redoing the pricing. We must take into our consideration the costs of registration to MHW and acquiring license for export as you have hinted us, we are planning to contact Johan of XX Inc. to weigh any possibility of collaboration with them. We are also planning to contact dentists in Japan that you have introduced to us.

Sincerely yours,

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 立場が相当上の人に出すメールなので、日本語でいう丁寧語・尊敬語を使った訳にしてください