Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 02 Apr 2013 at 07:53

itprofessional16
itprofessional16 52 IT関係が得意
English

Boxes containing multiple standard-size units must not exceed 25" on any side.



This box exceeds the maximum size allowed by the carrier and must be repackaged

UPS package length cannot exceed 108 inches. The package length combined with twice the width plus twice the height cannot exceed 165 inches. If possible, repack the contents in multiple boxes. If not, consider using a different carrier.

Example: A box measuring 36" x 34" x 34" exceeds the maximum dimensions. The length (36") plus twice the width (2 x 34") and twice the height (2 x 34") equals 172".

Japanese

複数の標準サイズのユニットを含んでいる箱は、どの側面も25インチを超えてはいけません。

この箱は、運送業者に許される最大サイズを超えているため、梱包し直されなければなりません。

UPSパッケージの長さは108インチを超えてはいけません。
パッケージの長さに幅の2倍と高さの2倍を加えた長さが165インチを超えてはいけません。
できれば、複数の箱で中身を梱包し直してください。できなければ、別の運送業者の使用を検討してください。

例:36インチ×34インチ×34インチの箱は、最大サイズを超えています。
長さ(36インチ)に幅(2×34インチ)の2倍と高さ(2×34インチ)の2倍を足すと172インチになります。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.