Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Boxes containing multiple standard-size units must not exceed 25" on any side...

Original Texts
Boxes containing multiple standard-size units must not exceed 25" on any side.



This box exceeds the maximum size allowed by the carrier and must be repackaged

UPS package length cannot exceed 108 inches. The package length combined with twice the width plus twice the height cannot exceed 165 inches. If possible, repack the contents in multiple boxes. If not, consider using a different carrier.

Example: A box measuring 36" x 34" x 34" exceeds the maximum dimensions. The length (36") plus twice the width (2 x 34") and twice the height (2 x 34") equals 172".

Translated by gloria
標準サイズのユニットが複数入っているボックスは、一辺が25インチを越えてはなりません。

このボックスは運送業者が許容する最大サイズを超えているので荷造りのし直しが必要です

UPSのパッケージでは長さが108インチを超えてはなりません。パッケージの長さと幅×2を足した長さに高さ×2を足した長さが165インチを超えてはなりません。可能なら複数ユニット入りのボックスの内容を荷造りし直してください。可能でないなら、別の運送業者のご利用をご検討ください。

例:36×34×34インチのボックスは最大寸法を超えています。長さ(36インチ)に幅×2(2×34インチ)を足して高さ×2(2×34インチ)は172インチとなります。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
559letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.585
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact