Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 01 Apr 2013 at 17:14

jaga
jaga 68
English

Lesson #8 – Do your head and heart align?

Back when we were doing virtual worlds, we once did a collaboration with Weta. As a big fan of Lord of the Rings, King Kong, and stuff like that, I loved this deal!

We would collaborate on a contest to promote their Dr Grordbort’s steampunk sci-fi brand. The problem? Our audience, mainly women, weren’t into that genre. Despite it being well executed, it didn’t either make our service more sticky or drum up more buzz for their brand.

Japanese

レッスン8 頭と心の調和がとれているか?
仮想世界の取り組みを行なっていた頃、Wetaとコラボレーションをしたことがある。私はLord of the RingsやKing Kongなどの大ファンだったのでこのコラボが気に入っていた。

われわれは、Dr Grordbortのスティームパンクのサイエンスフィクションバンドのプロモーションのためのコンテストを共同で開催した。だが問題があった。我々のユーザーは主に女性でこのジャンルには関心がなかった。コンテストをうまく遂行することはできたがユーザーの定着率を高めることもブランドに対する大きな話題を換気することも出来なかった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/tips-on-working-with-big-brands/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。