Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Feb 2011 at 18:29

Japanese

この漂白効果は“すりガラス様”ではなく、歯本来の自然な色調が表現できるものです。製品Aにおいてのキーワードは“高い安全性”と“自然な白さの実現”ということが言えます

・製品Aのメカニズム
従来のオフィスホワイトニングでは、高濃度の過酸化水素を主体とする漂白材が用いられてきました。しかし、「ピレーネ」は低濃度過酸化水素と二酸化チタンの混合液に特定の波長の光を照射することで、過酸化水素と光触媒との反応により発生した活性酸素が汚染された色素成分を分解し、漂白効果を発揮するものです

English

The whitening effect of the Product A is nothing like the color of "frosted glass", instead it shows natural color of teeth. The keywords for the Product A are "safe and secure" and "realization of natural color of white".

-Mechanism of Product A
The conventional teeth whitening uses bleach which mainly contains high-concentrated hydrogen peroxide water. Instead, "Pyrenees" makes a whitening effect when specific wavelength is irradiated to mixed liquid of low-concentrated hydrogen peroxide water and titanium dioxide, and then active oxygen generated by the reaction between hydrogen peroxide water and photocatalyst decomposes the polluted pigment composition.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.