Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Feb 2011 at 18:01

Japanese

従来品でのオフィスホワイトニングは確実に短時間に漂白できるという利点があるものの、処置に際して厳重な歯肉保護が必要であること、処置中、処置後に疼痛があり、また知覚過敏症状が出現することなど、患者さんにとっての負担が大きく、臨床の現場に取り入れるにはハードルが高かったように思えます。
しかし、この製品Aにおいては、その心配はありません。知覚過敏などの不快な症状はほとんど出現せず、高い漂白効果が得られることを実感しました。

English

The conventional way of professional whitening treatment has an advantage that teeth are surely whitened in a short time, however it also has some disadvantages that gum must be strictly protected during a treatment, patients feel pain during/after a treatment, and some symptoms of sensory sensitivity might appear. There seem to be a very high bar for us to introduce it in clinical practice as it takes a great deal of strain on patients.
This product called A, however, brings no concerns about it all. It is realized that unpleasant symptoms such as sensory sensitivity are hardly caused and a high whitening effect is obtained.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.