Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 Mar 2013 at 17:34

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English



Clearly, the man should win a badge for his neighbourhood watch skills, as he also noticed there were children on the street because of Spring break, which means reckless Justin put the whole neighborhood - and dogs; imagine if there had been PUPPIES - at risk, with other people vouching for Justin's vehicle abuse.

Apparently, the man wasn't bothered by Justin's loud partying - maybe he's a secret Boyfriend fan - but he admitted he was fuelled with Bieber rage when he confronted him at his house and told him he was basically a berk, which is when the 'battery' allegation rears its ugly head.

Seriously, Bieber raising his puny fist to a 5'7", 135lbs bloke? What next? Toddler boxing?

Japanese

疑いなく、春休みのため子供たちが通りにいることに気がついたほどですから、その男の近隣監視技術はバッジものでしょうが、これは、無茶をしていたジャスティンは近所全体を ― そして、犬も。子犬なんかもいたとしたらと想像してみましょう ― 危険にさらしたこと意味しています。さらに他の人たちは、ジャスティンの車両乱用の証言までしています。

どうやら、男はジャスティンがどんちゃん騒ぎをすることは気にしていないようでした-おそらく、彼は秘密の「男友達」ファンなのかも-しかし、彼がビーバーの家で彼と対決し、基本的に間抜けだ言ったときのビーバーの怒りに感情を煽られたのは認めています。そして、その時『暴行』申し立てがその卑劣な頭をもたげるのです。

本当のところ、ビーバーは5フィート7インチ、135ポンドの男に、弱々しい拳を上げるのでしょうか?次回はいかに?子供の殴り合いになるのか?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 「ですます調」で女性誌風の文体でお願いします。
ソース:http://www.heatworld.com/Celeb-News/2013/03/Justin-Bieber-nearly-runs-over-kids-Gets-in-trouble-Again/