Translator Reviews ( Chinese (Simplified) → Japanese )
Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 Mar 2013 at 14:00
Chinese (Simplified)
还有3名青年曾出国留学。通过引进和培养,现有中、高级工程技术人员1000多人。村领导班子里有大学毕业的18名。还培养了英语、日语、俄语、德语等六种语言的翻译人才。
二是村庄变新。过去,零零落落十二个小村落,建村后小村并大村,茅房、矮房变新房。户户住上了水、电、气配套的别墅楼。村内娱乐、休闲、体育、购物、旅游设施配套齐全,已是一个万人规模的小城镇。迎来了江泽民、李鹏等党和国家领导人多次来视察。
三是土地变多。改革开放以来,通过有偿兼并、开发合作等办法,扩大了6000余亩耕地,
Japanese
さらに、3名の若者がかつて国を出て留学したことがある。招聘と育成を通じて、中・高級エンジニアは1000人を超えている。村のリーダー教室には、大卒者が18名。さらに、英語、日本語、ロシア語、ドイツ語等六種類の外国語の翻訳人材を育成した。
二つめは、村の姿が変わったことだ。過去、零落した十二の小さな村落のあつまりだったものが、村を建設してから小村は大きな村へ、茅葺きの小さな家は新しい建物へと変わった。各家庭は水、電気、ガスが引かれた一軒家に住む。村内の娯楽、レクリエーション、スポーツ、買い物、観光設備などは完璧に整っていて万人規模の小都市と変わらない。江沢民、李鵬など、党や国家の指導者の視察を何度も受け入れた。
三つめは、土地が変わったことだ。改革開放以来、有償合併、開発協力などの手法で、耕地を6000畝以上拡大した。