Translator Reviews ( Chinese (Simplified) → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Mar 2013 at 10:34

owen
owen 50 私の専門は日中翻訳です。日系企業の翻訳者です。
Chinese (Simplified)

还有3名青年曾出国留学。通过引进和培养,现有中、高级工程技术人员1000多人。村领导班子里有大学毕业的18名。还培养了英语、日语、俄语、德语等六种语言的翻译人才。

二是村庄变新。过去,零零落落十二个小村落,建村后小村并大村,茅房、矮房变新房。户户住上了水、电、气配套的别墅楼。村内娱乐、休闲、体育、购物、旅游设施配套齐全,已是一个万人规模的小城镇。迎来了江泽民、李鹏等党和国家领导人多次来视察。
三是土地变多。改革开放以来,通过有偿兼并、开发合作等办法,扩大了6000余亩耕地,

Japanese

3人の若者が外国に留学したこともあります。人材の導入と育成を通して、現在は中・高レベルの工学・技術の人材が1000人あまりを持っております。村のリーダチームには18人が大学卒であります。また、英語・日本語・ロシア語・ドイツ語など六言語の翻訳人材を育成しました。

第二は村落が新しくなりました。昔には十二個のばらばらの村落がありますが、村を建設する政策を実施した後、小さい村を大きい村に合弁され、草部屋や低い部屋は新しい部屋になりました。家ごとに水・電・ガスが揃った別荘に泊まることになりました。村内の娯楽・休閑・スポーツ・買い物・旅行などの施設が完備され、万人規模の町になりました。江澤民や李鵬など党・国の指導者だちが何回に視察して来るのを迎えました。
第三は土地が多くなりました。改革開放以来、有償合併と開発合作などの方法を通して、6000ムーあまりの耕地を拡大しました。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.