Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 68 / 0 Reviews / 28 Mar 2013 at 10:57

strugglebunny
strugglebunny 68 + English - Native Level / 母語:英語 + J...
Japanese

まず、○○の数量に関しては、こちらの確認ミスです。
ちゃんと2個届いていました。
その点に関して謝罪します。

しかしながら、○○の色に関しては注文の際に確かに指示を出しています。

そちらのミスなので15% restockingが掛かるのは納得できません。
私は○○6個分の全額返金を求めます。

ebay側とPaypal側にも返金の申し立てを考えています。

私はネットショップを運営しており、これからも○○を多く購入する
予定があります。

今後の取引とあなたの評価の為に、誠実な対応をお願いします。

English

First, with respect to the quantity of ○○, I made a mistake.
2 were delivered, which was correct.
Regarding that fact, I apologize.

However, with respect to the colors of ○○, this is something I am certainly specifying when I order.
I am seeking a full refund for 6 ○○.

I am considering directly petitioning ebay and Paypal for a refund.

I run a net shop, and I plan on purchasing many more ○○ in the future.

For the sake of your future business and reputation, please act responsibly.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.