Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 27 Mar 2013 at 21:55

naoya0111
naoya0111 52 日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。 翻訳は英日、日英...
English

This is my absolutely lowest price that I can offer and only because we are dealing with a large number of vacuums. $250.00 per unit is lower than the price that a U.S. Garmin direct dealer pays if they don't have and maintain a warranty repair shop for Garmin. My price that I pay for them is not very much lower than that even though I do have a repair shop and there is not a great deal of profit for me with those prices, but since you will order in quantity and I don't have to pay Paypal fees, it will be worth it for me.

Japanese

これが本当に提供できる最安値で、これは私たちが大量のバキュームを取り扱っているからです。
1ユニット250ドルというのはもし保証修理店舗を保持しない場合のアメリカのGarmin直接のディーラーの支払いしている金額よりも低い金額となっています。私は修理店舗を運営しているのに私が払っている価格はそこまで低くはありません。またこの金額ではそこまで利益はでません。しかし、あなたが多く商品を注文し、私はペイパル手数料を支払う必要がありませんので、非常に価値があるものとなっております。

Reviews ( 1 )

anydoor 50
anydoor rated this translation result as ★★★ 27 Mar 2013 at 22:49

「vacuums」というのは、「バキューム」ではなく、Garminに付いている「suction cup mount」のことで、この場合彼はGarminそのものをvacuumと言っているのだと思います。

Add Comment