Translator Reviews ( Chinese (Simplified) → Japanese )
Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Mar 2013 at 20:28
Chinese (Simplified)
产值数十亿,产品远销国外。西侧为出入华西村主道,千米大道,华西双桥,以及微缩建成的“南京长江大桥、武汉长江大桥、江阴长江大桥”,宛若巨龙,名“
天下第一村
龙廊”。内设商业楼廊,有商场、剧院、会场、餐厅。大会堂富丽堂皇,不时向游人介绍华西情况;大餐厅可容千人同时用餐,村头村尾,有万米长廊贯通。
农村住宅是一色马赛克装饰的多层别墅楼。每个家庭都拥有三间三层别墅楼,水电气俱全。内有客厅、卧室、餐室、浴室、车库、庭院。30%农户拥有轿车。
Japanese
生産価値数十億、製品は海外に売られていく。西側には華西村のメインロードが走り、千メートルの大通り、華西双橋、そして、ミニチュア建築版の「南京長江大橋、武漢長江大橋、江陰長江大橋」、宛若巨龍と称する「天下第一村龍廊」がある。
中には商業施設、デパート、劇場(※映画館)、会議場、レストランがある。大会堂富麗堂皇はつねに観光客に華西の状況を紹介している。大ダイニングホールは仙人が同時に食事を摂ることができる。村の端から端まで何万mもの長い通路が通っている。
農村住宅はモザイク装飾の多層階家屋となっている。それぞれの家庭には3つの間を持つ3階建ての独立した居住ビルがある。水道及び電気が通っている。中には、応接間、寝室、ダイニングルーム、浴室、車庫、庭がある。30%の農家には自家用車がある。