Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Chinese (Simplified) → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Mar 2013 at 20:16

deguchik
deguchik 61 專業中日翻譯工作者(柏楊『異域』日譯版翻譯)提供專業級日語批改。 htt...
Chinese (Simplified)

华西建村初,是偏处一隅,名不见经传的普通小村落。六、七十年代,以革命加拼命的精神,改变生产面貌,夺得粮食连年高产,吸引着市内外、省内外众多的参观者。1978年起正式对外开放,它坚持社会主义共同富裕的先进典型和旖旎的江南田园风光吸引了来自五大洲的朋友, 已有109个国家和地区的宾客到华西访问、旅游。 1994年参观华西的国内外宾客达80多万人次。

村头粉墙照壁,后为广场。广场上数十旗杆,飘扬着各种图案的彩旗,这是华西实业公司所属工业的标志,显示出它的经济实力,

Japanese

華西の村ができた当初は、どこにでも有りそうな名も無き普通の少村落であった。六、七十年代、革命に更に命を懸ける精神で、その生産の姿を変えた。毎年食料生産高を向上させ、市内外、省内外の多くの参観者を引き寄せた。1978年からは正式に対外開放が始まったが、村は社会主義共同富裕の先進モデルを維持し、麗しい江南の田園風景は、五大陸からの友人たちを惹きつけ、すでに109の国家及び地区からの賓客が華西を訪問し、観光した。1994年に華西を参観した国内外の賓客はのべ80万人以上。

村の入り口には壁、後ろ側がひろばとなっている。ひろばには数重のポールが立ち、各種の図案の旗がはためいているが、これらは華西実業公司に所属する工業(※工場、会社?)の社章であり、華西の経済的実力を示している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.