Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 1 Review / 26 Mar 2013 at 17:04
Japanese
私はオペレーターのCharlesとChat をした時にこのような質問をしました。
Charlesはこのように答えました。
下記にその時のChat 内容を添付しました。
私はCurrent Point Balanceは866です。
すべてのラグを25%offで購入できますよね?
Aは何の為のポイントですか?
Aのdiscountシステムはなくなったのですか?
Bに記載されているAとは
どのような仕組みのポイントシステムですか?
Cに表示される% discountは
すべての商品に適用されますか?
English
When I chatted with Charles on the internet, I gave him a question.
He anwered me like this.
I attached the chat with him below.
I can buy all rugs at 25 percent off the usual price, can't I?
What is the A point for?
Is there no A discount anymore?
What kind of point system is A which is written on B?
Can the persentage discount which is shown on C be offered on every products?
Reviews ( 1 )
[deleted user]
52
こんにちは。
イギリスで生まれ、英語を母語としています。
学校教育は日...
[deleted user] rated this translation result as ★★★
27 Mar 2013 at 13:54
Blunt but Readable
Additional info:
アルファベットのAにはCurrent Point Balanceが入ります。
アルファベットのBとCには、記載・表示がされているページ名が入ります。
アルファベットのBとCには、記載・表示がされているページ名が入ります。
Thank you !