Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 74 / 0 Reviews / 25 Mar 2013 at 14:20

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
English

Vietnam started blocking Facebook in 2009. But the block was relatively casual. Most users still get on via DNS tweaks or using HotSpotShield with no problems. This is exactly why we’ve seen such explosive growth in Vietnam – doubling its numbers in a year. It’s currently the fastest growing Facebook country in the world, and Facebook has surpassed Zing as the nation’s top social destination.

Japanese

ベトナムは2009年にFacebookをブロックし始めた。しかし、ブロックは比較的軽かった。ほとんどのユーザーはDNSを調整したりHotSpotShieldを使用することで、何の問題もなくアクセスできる。我々は、この原因がベトナムにおける爆発的な成長(1年で2倍になった)によるものだと考えている。現在、Facebookが世界で最も急速に成長している国であり、国一番のソーシャルデスティネーションとしてZingを上回っている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/facebook-google-twitter-vietnam-china/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。