Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 25 Mar 2013 at 13:26
English
Vietnam started blocking Facebook in 2009. But the block was relatively casual. Most users still get on via DNS tweaks or using HotSpotShield with no problems. This is exactly why we’ve seen such explosive growth in Vietnam – doubling its numbers in a year. It’s currently the fastest growing Facebook country in the world, and Facebook has surpassed Zing as the nation’s top social destination.
Japanese
ベトナムは2009年にFacebookの遮断を開始した。しかしこの遮断は比較的軽いものであった。ユーザーの多くはDNSに細工をするかあるいはHotSpotShieldなどを利用して今までどおり問題なくアクセスすることができる。これがまさにFacebookのユーザー数が1年で倍になるという爆発的成長を遂げた理由だ。現在Facebookは世界でもベトナムで最も早く成長しておりZingを超えて同国におけるトップのソーシャルサイトとなった。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
http://www.techinasia.com/facebook-google-twitter-vietnam-china/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。