Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 24 Mar 2013 at 15:04

itprofessional16
itprofessional16 52 IT関係が得意
English

For pen, or nibs, sent in for customization our turnaround time is estimated at 8 months long. We offer an expedited service which doubles the cost of the customization work. Please note we will not add pen, or nib, items to an existing work order so please send all the items you wish to have worked on at one time. If you would like customization to a pen you are going to buy from us, the work is done right away and does not go into our queue. Below are just some of the customization services we provide at Classic Fountain Pens:

Japanese

ペンまたはペン先の場合、カスタマイズのターンアラウンドタイム(発送までの期間)は、8ヶ月と見積もっています。私共は、カスタマイズ料金が2倍の優先サービスを提供しています。私共は、既存の作業指示にペン、ペン先、アイテムを追加しないことにご注意ください。そのため、作業してほしいアイテムは一度にすべてお送りください。お客様が私共から購入されようとしているペンにカスタマイズをご希望の場合は、作業はすぐに行われますので、順番待ちには入りません。下記は、私共がクラシック万年筆に提供するカスタマイズサービスの一部です:

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://goo.gl/jPtg2
万年筆を販売しているショップのカスタマイズに関する情報ページの翻訳をお願いします。