Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 22 Mar 2013 at 08:57

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese

日本総代理店のない海外ブランドが日本で販売を開始すると、
日本の複数の並行輸入業者などが御社より商品を仕入れ、激安で小売販売を始め小売価格を崩壊させブランドのイメージを損なわせ短期間だけのブームに終わるというのが、日本でよく見る光景です。
また、すぐに中国や韓国などから、粗悪な偽物商品が出回りはじめ、取り返しのつかない事態になることが多いです。
そうしたことから、日本にてブランドの販売開始には、ブランドを管理できる会社と一緒に進める必要があると思っています。

English

When an overseas brand with no Japanese agency starts selling its products in Japan, several Japanese importers buy your products and begin to see at extremely cheap prices, destroying the wholesale price and the brand image in a short time – this is fairly common in Japan.

Also, China and Korea start selling imitations of bad quality, damaging forever the reputation of the company.

For that reason, we believe you should work with a company that can manage the brand as you enter the Japanese market to launch your products.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.