Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Mar 2013 at 13:21

zhizi
zhizi 68
English

So, as much as MIIT might dislike it, its companies are in need of working with foreign companies – including Google. But Google is possibly the least favorite tech company among authorities in China after the stand-off that saw Google’s China search engine switch off rather than censor its content. A great number of Google products – including ones integral to Android, such as G+ – are blocked by the Great Firewall in the country.

Japanese

だから、MIITがAndroidを嫌えば嫌うほど、中国企業はGoogleも含めた外国企業との提携を必要としている。だが、Googleが中国での検索エンジン事業で政府によるコンテンツの検閲よりも撤退を選んで膠着状態となって以来、Googleは中国当局のなかで最も好まれないテック企業になったと思われる。Googleプロダクトの多く ——G+などのAndroid構成プロダクトを含む—— は中国ではグレートファイヤーウォール(インターネット検閲)によってブロックされている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/china-miit-warns-dependent-on-android-google/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。