Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 74 / 0 Reviews / 22 Mar 2013 at 16:02

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
English

So, as much as MIIT might dislike it, its companies are in need of working with foreign companies – including Google. But Google is possibly the least favorite tech company among authorities in China after the stand-off that saw Google’s China search engine switch off rather than censor its content. A great number of Google products – including ones integral to Android, such as G+ – are blocked by the Great Firewall in the country.

Japanese

だからMIITがそれを嫌おうと、こうした企業は、Googleを含む外国企業と協働する必要がある。しかし、Googleが中国による検索結果への検閲を受けいれず、撤退を選ぶという形で撃退して以降、もしかすると同社は中国当局において最も人気のないハイテク企業かもしれない。大多数のGoogle製品―G+といったAndroidに不可欠なものを含め―同国の金盾によってブロックされている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/china-miit-warns-dependent-on-android-google/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。