Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 56 / 0 Reviews / 19 Mar 2013 at 20:30

noppy
noppy 56 その昔は外資系出版社にて和書/洋書の編集実務経験3年以上。 現在はインタ...
English

Working from home keeps employees happier. This one is a bit subjective, but at many startups your team members are going to be putting in long hours each day to stay on top of everything. If they’re spending 12 hours a day in an office, that can pretty quickly become soul-crushing, which means you either need to spend more money to buy them food and free massages (or whatever) or allow your workers to become soulless drones (that’s never a good thing). But working long hours from home is easier, as you can still see your loved ones easily every time you take a break or stop for a meal.

Japanese

自宅から働くことは、従業員をより幸せにする。主観的な意見だが、多くのスタートアップでは、チームメンバーはあらゆる物事に先んじるために、毎日長時間働く。もしみな1日12時間オフィスで過ごすようになれば、あっというまに魂がすり減ってくる。あなたは食べ物、無料マッサージ、その他もろもろをお金をかけて与えていかないといけない。そうしないと魂のない機械人間になってしまう(もちろん良いことではない)。けれども自宅であれば、休憩や食事の度に愛する家族と顔をあわせられるので、長時間働くことはそれほどの苦ではない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/startup-work-from-home/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。