Translator Reviews ( English → German )
Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Mar 2013 at 18:36
The most difficult part about translation is that many words in one language don’t have an equivalent word in another. Even if they did, using the equivalent word may not fit into the context or the style of the language you are translating into. I needed to gain more vocabulary and know more about grammar and the style of both languages thoroughly.
I practice my skills with every translation. I learn new words and find proper ways to express statements in different languages. Now I am becoming more confident about my translations and am also able to earn more money.
Das schwierigste am Übersetzen sind die vielen Wörter, die kein entsprechendes Äquivalent in der anderen Sprache haben. Falls sie es auch haben, würde das Benutzen dieses Wortes nicht in den Kontext passen oder dem Stil der in die zu übersetztende Sprache nicht entsprechen. Ich musste einen größeren Wortschatz erlangen, mehr von Grammatik und den Stil beider Sprachen wissen.
Ich übe meine Fertigeiten mit jeder Übersetzung. Ich lerne neue Wörter und finde eine passende Art um meine Aussagen in verschiedenen Sprachen auszudrücken. Nun gewinne ich mehr an Selbstvertrauen bezüglcih meiner Übersetzungen und bin sogar in der Lage mehr Geld zu verdienen.