Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Mar 2013 at 15:08
English
In the end, young Indonesians will choose to either buy a telco’s BBM package or the cheaper messaging apps’ package for various Android phones. And the transition starts there – leading to the point where, eventually, one of these apps and its groups function becomes a full-featured enough replacement for getting work done. That’s when the once irreplaceable BBM groups and communities will be dead in the water.
Japanese
結局、インドネシアの若い人々は電話会社が提供するBBM用のセットか、Androidフォン向けのもっと安いメッセージアプリ用のパッケージを買うことに決めるだろう。そして、そこから移行期間が始まる。いずれ、これらのアプリの1つとそのグループ機能が、BBMから乗り換えてもまったく違和感がないサービスへと成長する時点に至る。そして、その時こそ、かつては取り換えることが不可能だったBBMグループとそのコミュニティが終焉を迎えるのだ。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
http://www.techinasia.com/blackberry-remains-powerful-still-going-to-lose/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。